最新消息 戲說台南人 演出訊息 活動訊息 我們的家 排練場秘辛 戲工場節目 客服E店員 台南人之友 好站連結 網站導覽 訂閱電子報
。歷。年。劇。評。剪。報。
       
    [劇評類]  [剪報類]  [觀後感]  
    [劇評及觀後評價類]  
   


 
 
 

舞台、佈景、燈光設計,配合得很和諧,使演出能在舞台上完成一個廢墟狀態的世界。Hamm和Clov互相依存,卻又相互對峙,共同走向終局 (死亡)。劇終Hamm坐在輪椅上,Clov提著皮箱靜止,無語。飾演Hamm和Clov的年輕演員咬字清楚,家常對話口語。李秀及吳煥文兩位老演員飾演住在兩個垃圾箱裡的年邁雙親,演技、說白更是可圈可點。在這個訊息密集的戲中恍如一縷清泉,一字一句毫不含糊,叫人聽得舒服。平衡「清晰」與「風格」矛盾的努力當然需要時間,這該是「探索一種具有獨特風格的舞台表演詞彙」的內容之一吧。

∼劉雪珍/輔仁大學英文系副教授〈《終局》觀後評價)


語言表達與思考真是日用而不知,不少外文系、戲劇系公演時都只完成把語言翻成國語的初階工作,沒注意到面對區域文化落差時,如何讓翻譯的語境上可以對焦。幾年前曾經看一齣關渡戲劇系畢演,看了1/3就奪門而出,無法忍受把洋腔洋調直接換成國語時的困窘吧。台南人劇團以母語演出西方經典戲碼的嘗試,我相當欣賞,讓我多發現了母語豐富的生命力。雖然有些字眼還陌生艱澀,但是這不也提醒了語言的現實性格,一旦生活形態變遷,不少詞語就迅速用進廢退、新陳代謝。

∼王鏡玲/真理大學宗教系助理教授〈《終局》觀後評價)


在台南人劇團「鏡子」的演出中,我很感動,我看到了一群敢於新嘗試的傑出演員,尊重音樂與戲劇的統合,甚至進而突破舊有的表演形式。 「戲劇」在所有藝術形式中,整合性最高。它結合了美術、音樂、及表演,缺一不可。而「鏡子」將音樂由背景推至前景,甚至暗示、述說劇情,更讓我看到一個細心的藝術作品,而不只是一場戲。音樂的演出並不容易,我相信這些演員必須花上幾倍的時間,練習、背誦音符與節奏,同時兼顧戲劇的表現與動作— a multi-dimensional actor! 三段互不相關的戲劇詩文,以不同的服裝、動作、時空環境來表達,卻以相似的音樂動機— 無調性的反覆音型(ostinato),來整合一個藝術作品所需的統一及矛盾性。主導動機(Leitmotif)的手法,使觀眾易於分辨角色與音樂之間的關係。而三個獨立劇情的形式,輕易地跳脫陳腔濫調的戲劇形式,以不同時空感覺的互換與交疊,帶領戲劇的進行。

∼趙菁文/台南女子技術學院音樂研究所專任助理教授〈音樂劇場《鏡子》觀後評價)


本演出在視覺設計上,包括舞台設計及部分的服裝設計十分搶眼,設計的特色鮮明。尤其是表演空間的使用,舞台設計將演出場做了充分的運用和處理,製造出不同於鏡框式舞台的表演空間,為整個演出帶來驚喜。而服裝造型上的表現也不遑多讓,如鏡子、女神、池塘等角色,造型特殊,頗有童趣與詩意。劇中部分片段運用不同的樂器製造出驚奇效果,在音樂的表達上找尋新的實驗可能,難能可貴。

∼王友輝/資深劇評家、台南師範學院戲劇研究所副教授〈音樂劇場《鏡子》觀後評價)


聲音表現出色。現場器樂演奏搭配演員人聲吟哦,交織成一股令人驚疑、浮惑的詭異感。舞台設計頗具特色。長條狀的舞台將劇場空間一分為二;兩個觀眾席區朝向舞台彼此相對,讓觀眾得以一邊看戲一邊審視「對岸」觀眾之反應,強化此劇中「鏡子」所代表的意涵。

∼蔡奇璋/靜宜大學英國語文學系講師〈音樂劇場《鏡子》觀後評價)



導演對意象之經營細緻而卓越,(例如:如血跡般的稻穀、面具、高蹺、影像、門等等)能有效放大並呼應劇中之主題。舞台及服裝設計均極為傑出,視覺表現可圈可點。

∼林鶴宜/台灣大學戲劇學系系主任〈《女巫奏鳴曲-馬克白詩篇》觀後評價)


我覺得殘酷與貧窮已經無法取代,取代今天晚上觀劇的時候,血液中的每一絲呼吸,因為在看演出過程的當中,我劇場的生命力再度被喚起。我非常非常欣賞表演者在整個舞台空間運用肢體以及聲音的能量與力度,他完全的攝服了我們的觀眾,即便有許多語言的障礙。大家的心跳、呼吸與靈魂,隨著演員的嘆息、每一個笑聲,尤其那些女巫們, 還有他們每一個眼神和他們的肢體動作,完全的被牽動。

∼張文龍/台南師範學院戲劇研究所助理教授〈《女巫奏鳴曲-馬克白詩篇》觀後評價)


台語音韻是比國語更為詩意的語言,台南人劇團以台語譯本加上五位演員探索全新的莎劇演出,誠屬佳作,每位演員的演出可圈可點,音樂及動作的配合,帶領觀眾進入現實與虛幻的莎翁名劇〈馬克白〉的世界,一流的演出水準讓觀眾看戲大呼過癮。

∼劉雪珍/輔仁大學英文系副教授〈《女巫奏鳴曲-馬克白詩篇》觀後評價)


導演對全劇的視覺和音樂和場景營造具有少見的高度掌握力,造型與聲音語彙運用精確貫穿全劇,營造出極富聲音與視覺韻律效果。一個難得地能成功地同時呈現莎士比亞的文學性和鑿造張力極強的戲劇性。

∼藍劍虹/戲劇學者〈《女巫奏鳴曲-馬克白詩篇》觀後評價)


「整個會場燈光道具效果掌握良好,能將工業的廢棄物與人之器官象徵與聲效表現一致性。將工業廢棄物轉化成作品,並能實際演出,整個作品結合貨櫃,非常具有機動性、方便性與時代性。作品能統合不同領域的藝術家,做整合的演出,是值得鼓勵的。」

∼台南雕塑家曾英棟〈《櫃人-21世紀的音樂雕塑與展演》觀後評價)


「台灣現代藝術活動有不少是打著跨領域合作的節目,但真正完成跨領域合作的計畫是少之有少;《櫃人》是真正符合跨領域的創作精神,難能可貴;展演部分仍有許多再發展的空間,值得努力」

∼舞蹈評論家趙玉玲〈《櫃人-21世紀的音樂雕塑與展演》觀後評價)


「謝茵與Viktor Lois 的裝置藝術顯得別出心裁。在這個充分體現『廢物利用』概念的貨櫃中,每一個『器官』都是一具可以發聲的『雕塑樂器』。在人為的操控下,它們各自運行律動,並且發出低啞暗沉,卻又洶湧迷幻的聲音。演員們的表現頗為精采,靈活地演繹了空間中人體線條與機械線條間軟、硬互補的對應關係。其中『陽光紛亂,月光紛亂,….,街道的正面和反面,他們的臉,正面和反面,…. 』一段,尤其透散著詩劇與舞劇巧妙融合的況味。」

∼靜宜大學英文系講師蔡奇璋〈《櫃人-21世紀的音樂雕塑與展演》觀後評價)


演員賣力的演與對角色的詮釋可圈可點……

∼藝術評論者張妮娜(《安蒂岡妮》劇評─孔廟裡的《安蒂岡妮》)


文本的翻譯不僅充分表現台語語言之美,它的演出文本更為觀眾帶來一場視覺、聽覺和感官的饗宴……。

∼暨南國際大學外文系教授許玉玫
〈《安蒂岡妮》劇評─希臘悲劇的本土詮釋ˍ台南人劇團的《安蒂岡妮》)
 


台南人劇團的《安蒂岡妮》是台灣劇團改編西方戲劇少數高度成功的例子,一方面抓住了原著的精髓,另一方面巧妙地將它融入本地文化,……這樣的成功,見證台灣這幾十年間「立足本,放眼世界」之努力的累積。

∼台灣大學外文系教授劉毓秀,〈《安蒂岡妮》劇評─到延平郡王祠看古希臘悲劇〉


整體而言,台南人的《安蒂岡妮》確實足以感動南北不同劇場背景的觀眾。……其所展現的中西跨文化劇場風貌,以及運用台灣表演文化元素作為對於古典希臘戲劇的詮釋與想像,無疑地,是近年來台灣劇場少見的。……台南人劇團的《安蒂岡妮》有著學院的實驗精神,演出上亦呈現出專業劇團群體的創造力。

∼資深劇評家王友輝,〈《安蒂岡妮》劇評─悲劇,在戲裡滌淨戲外燎燒〉


揆諸歷史背景與文化傳統,悲情(pathos)有餘的台灣社會不足以醞釀悲劇,可是台南人劇團的《安蒂岡妮》藉閩南語和恆春調揭示了提出詮釋的可能性•……悲憫與恐懼的心理反應還是給召喚出來了,這是了不起的成就,無須刻意訴諸外在的技巧,只要讓觀眾感動,千年萬里的隔閡自然就消失了,其中透露的是製作單位對自己和觀眾的想像眼界同樣有信心•

∼希臘悲劇學者呂健忠,〈《安蒂岡妮》劇評─希臘悲劇台灣情:《鳥》與《安蒂岡妮》觀後感〉

 
 
 

 

 
    [剪報類]    
   

 

 
 


在表演上,演教員的引導和演員的表演自然樸實,在小小的演出空間中確能掌握應有的真實風貌,在台灣劇場演出趨向浮華誇張的風潮中實屬可貴。

∼資深劇評家王友輝,〈教習劇場《追風少年》演出回響—教育,在劇場裡追風〉,表演藝術雜誌,2001年8月號


《我們的祖靈》在倫敦演出的成功並非單一條件所造就。除了戲碼本身品質出眾、可看性高之外,其通篇所自然流露的東方情調(或異國風味)亦是本劇之所以能在格林威治劇院贏得滿堂喝采的重要因由。

∼倫敦大學金匠學院戲劇博士候選人蔡奇璋,〈飄洋過海的祖靈:台南人青年劇團在倫敦〉,中華日報,2000年10月17日


《一年三季》的順利製作完成,恐怕已經不是南北交流的浮淺意義所能概述的。他證明了在地不等於淺俗,鄉土不只有民俗,台北以外的劇團依然有能力製作出深刻精緻的現代戲劇。

∼王友輝〈劇場南與北不只是鄉愁〉,民生報表演評論,2000年4月18日


《大厝落定》劇的製作群交出了一張可觀的成績單:不論是敘事與表演的交叉運用,演員進出與變換角色的靈活串接,抑或是呈現者和參與者間透過靜像(still images)與論壇所做的溝通、互動,都足以讓在場的年輕學子同時00領略到戲劇藝術的豐富多元,以及族群議題的繁複難解。更重要的是,藉由劇末論壇一段的幫襯,參與者得以暫時放下本位,設身處地去思考月蘭一角所面臨的困境,協助她尋求問題的解決之道;這對平素只知在校內交游、苦讀,乃至逐漸對周遭環境冷漠、無感的學生們來說,堪稱是一次難得的社會、生活教育。

∼倫敦大學金匠學院戲劇博士候選人蔡奇璋,〈教習劇場的移植經驗:從《大厝落定》談起〉,2001年教育、戲劇與劇場研討會,2001年7月


台語是(台南人劇團)許多劇作主要語言,以及寫實化風格的劇本,不論老人、小孩都看得懂,因此當地觀眾對戲的共鳴度也相當高,對演出多給予肯定。

∼林偉瑜〈台南人劇團的台式溫情劇場〉,表演藝術雜誌,第75期,1999年3月


(《鳳凰花開了》……暨劇團另一個頗受歡迎的舊作《帶我去看魚》,也是一派瀟灑地講著家庭裡的鎖事。談人情事故,不免令人想到日本導演小津安二郎和他的電影。

∼李立亨〈可貴的白描〉,民生報報表演評論,1997年11月10日


華燈的《風鳥》,帶有府城味的生動對話,轉化自原著小說(劉克驤的《風鳥皮諾查》)中的全知觀點和少數的對談。……舞台上的每一個視覺訊息,對於習慣實物的觀眾而言,帶來的可能不是自由想像的刺激;反而是意象思維的主觀牽引。

∼林鶴宜〈《風鳥》的寫意之旅〉,表演藝術雜誌,第49期,1993年12月


在台南的戲劇團體中,「台南人」無論是在規模或是發展歷程,可算得上是第一大劇團。

∼林偉瑜〈台南第一大劇團領導許瑞芳〉,自由時報,1999年4月8日

 
 

 

 

 
    [觀後感]  
   


蔡宜真《風鳥之旅》觀後感(詳文) 


 
     

▲回到最上層▲

©版權所有:台南人劇團 /最佳解析度800*600 /701台南市東區勝利路85號( 百達文教中心3樓) /TEL:06-2747605;FAX:06-2747597